Kultūra ir menas

Lietuvių romanas – jau JAV

Written by admin · 3 min read

Dar gruodžio pradžioje Lietuvos knygynuose pasirodęs Vilio Normano (nuotr. dešinėje) ir Raimondo J. Nabus romanas ,,Nostradamo kapas“, jau pasiekė Jungtinių Amerikos valstijų skaitytojus.

Ilgai lauktas

,,Mūsų leidėjai Amerikoje, leidykla „American Book Publishing“, internetiniame puslapyje www.pdbookstore.com jau suteikia galimybę įsigyti ,,Nostradamo kapą”, kuris pasirodė jų šalyje ir pasveikino mus su labai ilgai trukusiu kruopščiu darbu”, – sakė vienas iš knygos autorių, Raimondas J. Nabus. Jis taip pat prasitarė, kad visas knygos kūrimo procesas truko apie trejus metus, todėl dabar itin smagu girdėti, kad ilgai lauktas romanas pagaliau pasirodė.

Jam pritarė ir kitas knygos autorius, Vilis Normanas.

,,Lietuvoje išleisti romaną nėra sunku, tačiau JAV šis procesas toks lėtas, kad kartais pagalvoji, jog tai tęsis be galo. Kiekviena smulkmena, kiekviena detalė yra atidžiai ir kruopščiai patikrinama. Prie knygos dirba labai daug žmonių. Ir nors laukti romano pasirodymo buvo tikra kančia, bet baigus darbus ir žinant, kad romanas jau pasirodė, labai malonu”.

Pranašiška pradžia

Kaip teigia abu autoriai, knygos pradžia buvo visiškai neplanuota ir labiau priminė pranašystės išsipildymą.

,,Mes tiesiog radome skirtingus faktus apie tą patį įvykį – pasaulio pabaigą, ir kas juokingiausia, kad tie faktai sutapo. Pasirodo, kad Nostradamas labai seniai sakė tą patį, ką visai neseniai patvirtino mokslininkai, todėl abu su Raimiu, ėmėm į tai gilintis ir taip pamažu užsikabinom. O kadangi idėja buvo surasta bendrai, negalėjom atskirai rašyti romano”, – teigė V. Normanas. R. J. Nabus pritarė šiai kolegos minčiai. Jo manymu, toks atsitiktinumas gali nutikti tik kartą per visą gyvenimą.

,,Labai smagu, kai knygos gimsta visai netikėtai ir neplanuotai“.

Abu autoriai neslėpė, kad šio romano rašymas jiems buvo ne mažesnis nuotykis už knygoje aprašytą Nostradamo kapo paiešką.

,,Rašydami šią knygą mes valandų valandas kalbėdavom telefonu. Šio romano rašymas buvo vienas iš nuostabiausių dalykų, nutikusių gyvenime”, – neslėpė V. Normanas.

Atrinktas Amerikoje

Tačiau netikėta knygos idėja yra ne vienintelė romano keistenybė. Pasirodo, abu vaikinai knygą rašė galvodami ne apie Lietuvos, o užsienio skaitytojus.

,,Jau pradėję rašyti išsikėlėm sau tikslą – pateikti romaną užsienio leidyklų peržiūrai. Nesakau, kad mums visai nesvarbu išvysti knygą Lietuvoje, bet savo šaly pranašu nebūsi”, – juokavo V. Normanas. Pasako jo, rašant užsienio skaitytojams, keliami visai kitokie reikalavimai.

,,Lietuvoje įprasta rašyti neskaitomas knygas, kad atrodytum tikras rašytojas, o mes su Raimiu parašėm skaitomą knygą. Galbūt dėl to dabar tiek daug kritikos ir sulaukiam. Juk jeigu knyga būtų neįdomi ir nekaraliautų perkamiausių knygų topuose, niekas apie ją nekalbėtų. Bet yra visai priešingai. Knygą lietuviai perka ir skaito. Tik tie, kas iš anksto jau turėjo nuomonę apie šį kūrinį, arba apie kurį nors iš jo autorių, negali nurimti ir nemokamai ją reklamuoja”, – sakė autorius.

R. J. Nabus teigimu, po to, kai knyga buvo gerai įvertinta JAV ir sulaukė aukšto American Book Publishing leidyklos darbuotojų įvertinimo, abu su Viliu sunkiai galėjo tuo patikėti.

,,Nesitikėjom, kad vos perskaitę keliasdešimt knygos puslapių leidėjai užsikabins. Esam jauni autoriai, kuriems viskas dar prieš akis. Bet labai malonu, kad jau dabar esam įvertinti ne tik savo šalyje, bet ir užsienyje”.

Patiki ne visi

Paradoksalu, bet Lietuvoje taip greitai romano sėkme niekas nepatikėjo. ,,Nenoriu kalbėti apie lietuviškas leidyklas, tačiau pasakysiu tik tiek, kad didžiąją jų dalį valdo visiški kvailiai, todėl nesistebiu, kad nuėjus į knygyną nerandi jokios dėmesio vertos knygos”, – atvirai savo nepasitenkinimą išreiškė V. Normanas, primindamas, kad didžioji dalis Lietuvos leidėjų, kuriems buvo siūlyta ši knyga, net nenorėjo jos skaityti, o ką jau kalbėti apie leidybą.

,,Vienos leidyklos redaktorė pasakė, kad mes per jauni rašyti ir kad Lietuvoje niekas neperka jaunų autorių knygų, nors spaudoje meluoja, kad yra kitaip. Dar vienos leidyklos darbuotojai tiesiog apgailestavo, kad valstybė savo paramą skiria neskaitomiems, saviems autoriams. Treti išvis nenorėjo nieko girdėti, nes leidžia tik šlamštą.”

Vis dėlto, leidyklos Colibris vadovai patikėjo jaunais ir talentingais rašytojais. ,,Džiaugiuosi, kad radom šiuos leidėjus, nes su jais paprasta ir malonu dirbti”, – sakė R. J. Nabus. V. Normanas pritarė, sakydamas, kad ši leidykla buvo tokia pati maloni staigmena, kaip ir JAV leidėjai.

Į ateitį žvelgia optimistiškai

Dabar, knygai startavus JAV, abu rašytojai užsiėmę reklamos darbais. ,,Beveik kasdien turim atsakinėti į įvairiausius klausimus, susijusius su knygos pasirodymu. JAV leidėjai organizuoja tikrai nemažą reklamos kampaniją ir mes turime prisidėti”, – teigė R. J. Nabus.

V. Normanas nesiryžo spėlioti, kaip knygai seksis užsienio rinkoje, tik prasitarė, kad pats išleidimas ir užsienio leidyklos tikėjimas abiem rašytojams yra didelis įvertinimas.

,,Kai pagalvoju, kaip sunkiai reikėjo eiti iki šio pasiekimo, visai nesureikšminu perkamumo ir panašių dalykų. Bet žinoma, tai nereiškia, kad netikiu tuo, ką parašėme. Abu su Ramiu giliai širdyje esam optimistai ir svajojam apie geriausia”.

Kaip bus, parodys ateitis, kurią savo romane ,,Nostradamo kapas”, bandė atspėti rašytojai, laukiantys kaip jų romanas bus priimtas JAV.

Nuotr.: (iš kairės) Raimundas J. Nabas ir Vilis Normantas